tag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post3559074556192589819..comments2024-03-19T13:27:03.661-06:00Comments on Tripodología Felina: Está en chinoSandra Strikovsky (Strika)http://www.blogger.com/profile/08197320326198697382noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-17128417891301178062023-05-01T00:02:20.976-06:002023-05-01T00:02:20.976-06:00Y el japonés? Y el japonés? Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-75633051052504924312010-03-18T21:00:14.787-06:002010-03-18T21:00:14.787-06:00N.: a mí también me dio mucha risa lo del esperant...<b>N.</b>: a mí también me dio mucha risa lo del esperanto. Gracias por visitar el blog. Bienvenida y una disculpa por la respuesta tardía.<br /><br /><b>Enrique</b>: disculpa por contestar hasta ahora, pero he estado en friega con la chamba. ¡No me queda tiempo para nada! Gracias por leerme. Un abrazo, querido amigo.Sandra Strikovsky (Strika)https://www.blogger.com/profile/08197320326198697382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-86155041744008031072010-03-02T03:16:01.461-06:002010-03-02T03:16:01.461-06:00Hola Strika
Una vez más ando por aquí fuera de tie...Hola Strika<br />Una vez más ando por aquí fuera de tiempo.<br />Quise comentar este post pues la frase, Parece un libro del cielo, me fascinó.<br /><br />Un abrazo amiga y sigo leyéndote.Enriquehttps://www.blogger.com/profile/03850565694014906796noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-5813168613941937782010-02-25T20:42:10.365-06:002010-02-25T20:42:10.365-06:00¡Increíble! Nunca hubiera imaginado que aparecería...¡Increíble! Nunca hubiera imaginado que aparecería el español.<br /><br />Además, me dio risa que el esperanto usara como referencia de la ininteligibilidad al Volapük. :D<br /><br />Muy interesante el artículo y tu blog.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/15444139521488212980noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-21062026023945054542010-02-25T17:49:21.396-06:002010-02-25T17:49:21.396-06:00Hola a todos,
Una disculpa que no haya contestado...Hola a todos,<br /><br />Una disculpa que no haya contestado antes a sus amables comentarios pero tuve una semana de terror: varios pequeños deadlines cada día y además el martes empezó el seminario que estoy impartiendo por lo que tuve que preparar la clase. Pero aquí estoy.<br /><br /><b>Caminante </b>: Aunque sabía que existía la expresión, nunca se la he escuchado a ningún hablante. Por lo Sandra Strikovsky (Strika)https://www.blogger.com/profile/08197320326198697382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-80235040174367468812010-02-22T22:20:14.618-06:002010-02-22T22:20:14.618-06:00"¿En qué hablo, yo? ¿En griego?", me esp..."¿En qué hablo, yo? ¿En griego?", me espetaron alguna vez; y la verdad es que esa persona hablaba confuso (pero en castellano). <br /><br />Saludos desde Córdoba.Pablo Seguíhttps://www.blogger.com/profile/13260370902668391195noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-69372466414491270772010-02-22T09:08:09.615-06:002010-02-22T09:08:09.615-06:00La expresión chino básico para nombrar algo compli...La expresión chino básico para nombrar algo complicado es más común que griego por esta zona. También y gracias a la tv es difundida la expresión me engañó como a un chino, la cosa es que los chinos siempre son el referente, pero todos sabemos que los chinos con unos vivos, ja.mario skanhttps://www.blogger.com/profile/08220722326589539357noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-81808171260441982812010-02-22T03:44:33.745-06:002010-02-22T03:44:33.745-06:00GRAN post!GRAN post!Harry Papaleyhttps://www.blogger.com/profile/12477372914475376486noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-63635021406484696442010-02-21T22:46:58.811-06:002010-02-21T22:46:58.811-06:00Error de dedo. La frase en árabe es:
تتحدث باللغة ...Error de dedo. La frase en árabe es:<br />تتحدث باللغة الصينية<br /><br />Ahora, sí, quedó جيد جداFranciscohttp://lasfloresdelmarinero.blogspot.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-14897894870719023872010-02-21T22:44:48.394-06:002010-02-21T22:44:48.394-06:00También me impresionó que el español sea sinónimo ...También me impresionó que el español sea sinónimo de incomprensibilidad. La frase en árabe quiere decir, literalmente, "él se expresa en lengua china." "Hablas en lengua china" sería:<br />تتحدث باللغة ااصينية<br />Saludos desde Beijing, por cierto. Pronto escribiré sobre mis experiencias literarias y musicales en estos lados del mundo.Franciscohttp://lasfloresdelmarinero.blogspot.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-42254742302497505442010-02-19T19:15:51.592-06:002010-02-19T19:15:51.592-06:00Hola, Strika!
Lo del español ya lo había escuchado...Hola, Strika!<br />Lo del español ya lo había escuchado en alemania, generaba admiración que alguien pudiera hablarlo, aunque fuera yo, que crecí con él. Y también decían (!) que sonaba a árabe o turco, que por cierto no se parecen mucho.<br />En fin, la conciencia de los chinos respecto a su idioma sorprende, aunque también puede verse como que no tienen muchos ánimos para compararse con otros oe. r.https://www.blogger.com/profile/07511683454711115536noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-39490557598337470372010-02-19T09:43:29.208-06:002010-02-19T09:43:29.208-06:00Querida Strika:
No cabe duda que seguimos viviend...Querida Strika:<br /><br />No cabe duda que seguimos viviendo en una enorme Torre de Babel...jeje<br />Y sabes? si hay enormes confusiones entre idioma e idioma, me sigo sorprendiendo como aqui mismo, en mi vida y en mi entorno puedo comprobar que en ocasiones digo una cosa y mis hijos o mi pareja entienden otra!! Ni que hablara en chino..no? jajaja o al contrario, ellos dicen algo y yo lo La Guera Rodríguezhttps://www.blogger.com/profile/02932843757313980195noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-17696742440264662852010-02-19T06:16:47.003-06:002010-02-19T06:16:47.003-06:00Querida
Me encantó lo que para los chinos es inin...Querida<br /><br />Me encantó lo que para los chinos es ininteligible: el lenguaje de los marcianos, el canto de los pájaros y los misterios del cielo. Fascinante.<br /><br />Ahora bien, es bueno saber que no somos los únicos -los mexicanos-, para quienes lo ininteligible es ejemplificado con lo chino. Y aún más interesante, que el español "no canta mal las rancheras" en esto de la marichuyhttps://www.blogger.com/profile/13540706003218574496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-77956958945515088202010-02-19T03:04:41.511-06:002010-02-19T03:04:41.511-06:00"Admirose un portugués
de que todos los niños..."Admirose un portugués<br />de que todos los niños en Francia,<br />desde su más tierna infancia<br />supieran hablar francés.<br />Arte diabólica es..."Lanskyhttps://www.blogger.com/profile/02487984015539550972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-13154005561646671712010-02-19T02:16:16.006-06:002010-02-19T02:16:16.006-06:00No leí en su día tu entrada sobre el término "...No leí en su día tu entrada sobre el término "gringo" (lo que acabo de hacer). Yo también creía que tenía su origen en México y se refería a los estadounidenses, aludiendo, como cuentas, al color de sus uniformes. El "green go" venía a ser, así, una anticipación del más reciente yankees go home.<br /><br />Aprovechando tu dato, consulto el Corominas y descubro que "Miroslav Panciuttihttps://www.blogger.com/profile/13205757361724221499noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-2401058415743240872010-02-19T02:01:46.775-06:002010-02-19T02:01:46.775-06:00Me recuerda cierto pasaje de Marguerite Yourcenar ...Me recuerda cierto pasaje de Marguerite Yourcenar en Preguntas...<br /><br />["Ni el saber, ni ninguna forma de cultura constituyen "sociedades secretas". Los libros están ahí, los documentos están ahí, los museos están ahí, los seres están ahí. Todos son totalmente accesibles para quien se tome el trabajo de leer o de ver con atención.<br />Cuidémonos de llamar "secreta"Aurore Dupinhttps://www.blogger.com/profile/11692284965288627611noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-30986503282765289832010-02-19T00:42:07.272-06:002010-02-19T00:42:07.272-06:00¡Fascinante, Strika! Especialmente con esos ejempl...¡Fascinante, Strika! Especialmente con esos ejemplos de español como paradigma de ininteligibilidad.<br /><br />En orden parecido de cosas, ¿y esas expresiones para indicar que alguien habla mal tu propia lengua? Por ejemplo, aunque no estoy seguro, tengo entendido que los angloparlantes dicen que 'hablas como un holandés' para explicar que alguien habla muy mal inglés.Lanskyhttps://www.blogger.com/profile/02487984015539550972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6143303761854923611.post-83874265601834257012010-02-18T23:10:13.906-06:002010-02-18T23:10:13.906-06:00Tenia un compañero en prepa al que un día lo ayude...Tenia un compañero en prepa al que un día lo ayude a preparar su extra de trigonometria y cuando su abuelo (exiliado español) nos vio estudiando, menciono la frase: "eso es griego para mí"Caminantehttps://www.blogger.com/profile/16243149817388106766noreply@blogger.com