martes, 10 de agosto de 2010

El síndrome SAR

En mis navegaciones por la Web me topé con este curioso síndrome. No, no se trata del virus surgido en China que hace unos años amenazaba con matar a media humanidad, sino más bien de un “mal lingüístico” que aqueja a los hablantes de algunas lenguas.

El síndrome SAR (síndrome síndrome del acrónimo redundante) es el uso redundante de una o más palabras que forman un acrónimo o unas siglas con la abreviatura misma, de forma que se repiten una o más palabras. El término “síndrome SAR” es en sí mismo redundante y por lo tanto tiene algo de sarcasmo.

Este fenómeno ya lo había observado en mi tesis con respecto a la redundancia en la que caen muchos hablantes cuando dicen “virus VIH” (virus virus de inmunodeficiencia humana). Otro ejemplo en español es el que se ve en “impuesto IVA” (impuesto impuesto sobre el valor agregado) o en el mexicano y nefasto “impuesto IETU” (impuesto impuesto empresarial a tasa única).

En inglés hay muchos más ejemplos:

PIN number (personal identification number number)
ATM machine (automated teller machine machine)
LAN network (local area network network)
HTML language (hyper text markup language language)

En el artículo de Wikipedia dedicado al síndrome se dan algunas razones de su predominio, pero desde mi punto de vista son poco probables. Por ejemplo, se dice que una cantidad limitada de redundancia puede mejorar la efectividad de la comunicación (o al menos hace creer a los hablantes que la mejoran). Según esto, el hablante desea reforzar el significado de un acrónimo o de unas siglas, particularmente en contextos pedagógicos (ya sean formales o informales), de forma que la redundancia puede ayudar a proporcionar contexto y hacer que la comunicación sea más efectiva. Algo así como cuando deletreamos un nombre por teléfono y decimos una palabra para cada letra a fin de que nuestro interlocutor no se equivoque al escribirlo (ese de Samuel, te de Tomás, erre de Ramón, i de Inés, ka de kilo, a de Antonio).

Sin embargo, esta explicación me parece algo pretenciosa porque asume que la capacidad de análisis metalingüístico del hablante promedio es alta. Esto me recuerda a una discusión que tuve hace unos meses en Facebook, de la cual hablaré en otra entrada, sobre el mal uso del gerundio (mi amigo decía que la gente usa el gerundio con función adjetival –lo cual es un craso error gramatical- para crear un efecto de inmediatez en las redes sociales). La realidad es que los hablantes promedio no tienen ese tipo de conciencia metalingüística sobre el uso de la lengua y es poco probable que se pongan a reflexionar sobre los efectos que crearán en el discurso. La mayoría de las veces, las razones sobre el uso de algún recurso lingüístico tienen que ver más bien con la falta de reflexión de los hablantes.

En el caso del síndrome SAR me parece mucho más probable que los hablantes repiten una de las palabras del acrónimo por desconocimiento de lo que significa cada una de las siglas. Generalmente, el fenómeno se da con términos científicos o términos cuyos orígenes suelen ser oscuros para los legos en la materia. En otros casos, donde tal vez el hablante sí conoce el significado de cada una de las palabras que componen el acrónimo, como quizá sucede en “impuesto IVA”, la razón de usar la redundancia probablemente se deba simplemente a una falta de reflexión previa.

Además creo que la explicación del síndrome SAR se puede aducir a la falta de conocimiento porque en muchos casos se observa precisamente en acrónimos que provienen de una lengua extranjera, particularmente del inglés. En español es muy común decir “número PIN”, “disco CD” o “lenguaje HTML” porque seguramente los hablantes no saben que el acrónimo ya contiene la palabra. En inglés se suele poner en las invitaciones “please RSVP”, lo cual también es redundante puesto que RSVP (del francés Répondez s'il vous plaît) ya contiene “por favor”.

Estos términos se conocen en inglés como “frases RAP” (redundant acronym phrases phrases), que también es redundante. En este sitio web podrán ver algunas de las frases más comunes en inglés. ¿Conocen otros ejemplos en español? ¿O en otra lengua?

18 comentarios:

marichuy dijo...

Querida

Leí ‘Fenómeno SAR’ y pensé en algo que maneja el gobierno mexicano: el Sistema de Ahorro para el Retiro; que se supone es para apoyar a los trabajadores al servicio del Estado, pero que según las malas lenguas ha servido (a la SHCP) para ‘jinetearles’ sus ingresos.

Creo que conozco (los uso al mínimo) ejemplos de acrónimos redundantes y curiosamente, en las invitaciones que recuerdo, el RSVP jamás lo he visto acompañado del redundante "por favor".

Un beso

PS. El IETU, IVA, ISR y demás tasas impositivas, ya son una redundancia en sí, mientras que el SAT es la madre, principio y fin, de todas las redundancias fiscales.

marichuy dijo...

PS2 Fe de Errata

Debe decir:

Creo que NO conozco (los uso al mínimo)

DIANA dijo...

Strika querida...

jajajaja....pensé exactamente lo mismo que Marichuy...si lees SAR inmediatamente lo relacionas con siglas inútiles del Gobierno, pensé que era el tema,aobre algunas penas de la burocracia :P

Besos!

Diana

Arevalo dijo...

¿HTML? ¿Qué es eso? y la respuesta suele ser: es el acrónimo en inglés para Hipertext Markup Languaje y significa en español "lenguaje de marcado de hipertexto" ; y le bajamos un poquito de abstracción: (para quitarle la cara de what? quien nos preguntó) es un lenguaje que se usa para el diseño de páginas web... :P.

(SANA ¿Porqué casi todo mundo no podría saber que SANA es Syrian Arab News Agency, o Society for the Anthropology of North America, o Systemic Avastin for Neovascular AMD?)

Los acrónimos y las abreviaciones despojan parte de su significado a los conceptos, pienso que esto puede ser utilísimo en política, pues permite a sus oradores introducir al pueblo ideas en capsulitas. :)

Harry Papaley dijo...

Hoy en dia hay acronimos para todo, asi es que algunas veces es bueno el SAR, que de no llamarse "Sindorme SAR" se confundiria facilmente con el Sistema de Ahorro para el Retiro" como bien comprobaron algunos de los lectores.
Por lo tanto, creo que de las redundancias, el SAR es la menos pior ;)

mario skan dijo...

Hola Strika: acabo de leer tu reseña de La maravillosa vida breve de Oscar Wao y leí el comentario que te realicé en ese entonces: tomaré tu recomendación, y bueno, así lo hice.
Acá tenemos la costumbre de decir por ejemplo: escuchaste el cd de los Les luthiere ? se acerca bastante al fenómeno SAR. saludos

Grillo dijo...

Claro. ¡ Pues claro!
Tú misma lo has dicho 'ferpectamente' en un párrafo en el que comentas y explicas el fenómeno SAR - que yo no llamaría síndrome ni síntoma:

El lector no suficientemente cultivado (me apura decir inculto claramente) quedaría en la inopia si en un texto cualquiera se le hablase de SAR o de cualquier otro acrónimo actual sin ponerle por delante que se trata de un 'síndrome'. Es una ayudita. Por ahí empezará ya a buscar de Wikipedia, a tirar del hilo e ir descubriendo.

Así, a la pata la llana, estoy convencido de que mucho antes de lo que imaginamos subirá el nivel general de conocimientos y en dos o tres generaciones se usarán estos acrónimos y serán entendidos por una 'inmensa mayoría'.

Eso sí: aparecerán otros nuevos... Porque se descubrirán nuevas fórmulas, nuevas enfermedades, etc. etc.

Otrosí. Habrás observado que que en Medicina, en Botánica y en tantas otras disciplinas se utilizan términos en latín para mayor facilidad comprensiva.

Un saludo.

Grillo dijo...

Quise decir 'buscar en Wikipedia' o similar.

Pocos deben quedar hoy día que no entiendan ya ADN por tanta repetición y tantos informes.
Es un ejemplo.

(Y no me has dicho de qué tanto podría servirte a ti - tan informadísima en la materia - lo que escribí sobre bilingüismo en un texto escrito a caballo entre veras y bromas.)

Miroslav Panciutti dijo...

Vaya, vuelves por aquí, qué alegría. No te fugues durante tanto tiempo, que se te echa en falta. De momento no se m ocurre ningún SAR en español, pero la verdad es que tampoco tengo ahora mucho tiempo, que ando en pleno viaje vacacional. Un beso.

Katrina Van Dassos dijo...

Tan interesante como siempre. Pero ahora mismo no caigo en algún ejemplo...


Siempre es un placer pasar por aquí.
Saludos.
:)

José Gerardo Navarro Arenas dijo...

en sistemas computacionales, hay un Sistema Operativo llamado GNU, ese acrónimo es recursivo, en cuanto te diga qué representa cada sigla, lo entenderás:

Gnu is Not Unix.

Interesante ¿no?, todavía hoy, me cuestiono el proceso mental por el cual Richard Stallman su inventor, llegó a ese nombre; pero su filosofía es clara: el código es libre y puedes reutilizarlo y mejorarlo.

Ese sistema operativo, hoy en día es piedra angular de equipos de cómputo de alto procesamiento.

Strika dijo...

Marichuy, querida: En efecto, el SAT es la madre de todas las redundancias fiscales. Aunque seguramente podríamos decir que todas las dependencias públicas de este país son una redundancia en sí... Un beso

Diana: Ja, ja, ja. El día que me ponga a hablar del Sistema de Ahorro para el Retiro en este blog, mejor me retiro de la blogósfera. :P Un beso

Arevalo: Tienes razón, muchas veces el significado de los acrónimos es oscuroy esto puede convenirle a ciertas élites... Saludos

Harry: Eso que ni que, es el menos pior. Je, je.

Mario: No entendí muy bien dónde está la redundancia en tu ejemplo... ¿Lo dices por la repetición del artículo (los Les)?

Grillo: Bueno, pero para aclarar el significado de los acrónimos a los lectores legos existen otros mecanismos como poner el nombre completo del término y el acrónimo entre paréntesis la primera vez que aparece en el texto. Ejemplo: Síndrome del Acrónimo Redundante (SAR). No es necesario caer en una redundancia para aclarar el significado... Leí el texto en tu blog, pero ya no dejé comentario porque andaba apurada. Mi vida en la blogósfera es así últimamente. Es cierto que no es un texto especializado, pero siempre me interesan las percepciones de la gente sobre algunos fenómenos lingüísticos. Un saludo

Miros: Sí, aquí ando de nuevo. Intentaré no desaparecer mucho, pero el ritmo de vida que llevo últimamente lo vuelve complicado... Aunque no deje comentarios, estoy al tanto de tus aventuras por el Danubio... ¡Sigue disfrutando! Un beso

Katrina: Un beso

José Gerardo: Sí, el tema de los acrónimos recursivos también es interesante y creo que la siguiente entrada será al respecto... Un saludo

LRR dijo...

Sistemas GIS (Geographic Information System).

wulan dijo...

artikelnya menarik juga, semoga bermanfaat
salam kenal ya gaan.. :)

sendika dijo...

makasih ya udah share..sangat bermanfaat

tomy dijo...

artikel yang bagus kawan, semoga bermanfaat bagi yang baca.

qindoy dijo...

artikelnya oke gaan........ ??? mantaaaaappppp........

rudy dijo...

makasih sob telah berbagi, artikelnya keren